席娜(席明霞)在青岛被迷奸后日记

席明霞版权所有
2024.2.18中文版圣经和英文版圣经的不同


2.18

今天看诗篇40第四节,又看了英文版圣经,竟然发现不一样,那本中文圣经是我在塞班岛王国教会拿到的,我一直视若珍宝,它翻译的就体现了他们的意图吧,英文版是“Blessed is the one who trusts in the load,who does not look to the proud,to those who turn aside to (lies)false gods. 中文版是”信赖耶和华的人多么有福!这样的人不向慕悖逆之徒,不仰望偏行虚谎的人。“

而如果我翻译的话,”为那些不追随狂傲的、撒谎的信主的人祈福。“

所以英文版解释的上帝是不喜欢狂傲的人,而王国版解释的上帝是不喜欢叛逆的人。所以王国版圣经想要的是顺民,而英文版圣经想要的是道德和谦逊,所以就从这一小节看,英文版圣经更接近上帝。因为我看完了正本圣经,我觉得上帝要人谦逊,要人重视智慧,要人不犯罪。

我并没有看到(即使我看完的整本圣经也是中文版的圣经)上帝要人顺从权威,也没有威胁违背领导意志的叛逆的人。只是提醒他们,忤逆领导、冒犯皇帝有可能被杀头。上帝只是不希望你因为言语狂妄而葬送生命。因为你不顺从皇帝而葬送生命,是一种怜惜劝诫的态度,不是无情的宣判死期。

站长席明霞唱歌

站长唱歌

站长席明霞唱歌

站长唱歌

站长席明霞演讲

站长唱歌

站长席明霞演讲

站长唱歌